Hello World.

For over 15 years we have been providing a fast, professional and uncomplicated agency service for native speakers in over 55 languages.


Miele – Quality Aheads Of Its Time
Project management for dubbing in 40 languages for over 50 different video variants per country.

Hey Barca!


Voice Samples

55 languages with 1.650 voice sample

Using our voice sample menu, you can select and download your favourite voice from over 1.650 mp3 files in over 50 languages for presentation to your customer. We will also be glad to send you suggestions as to which voice we believe would suit your inquiry.

Filter by:


Conditions of use:
Placing the contents of this website or excerpts thereof – in particular the voice samples in voice-buffet – on other websites or using them for your own advertising purposes is not permitted without our express written authorization. Any contravention will lead to prosecution.


  • Placement of native speakers for voice-overs and synchronisations, and also translators in over 50 languagesOrganisation / Abwicklung / Briefing der Sprecher und der Tonstudios
  • Organisation / Verification and conclusion of details / Briefing of both voice talents and recording studiosVertonung von Werbespots (Kino, TV, Rundfunk, Internet), Imagefilmen, Dokumentarfilmen, Spielfilmen (lip-sync), Schulungsfilmen
  • Synchronisation of your films (lip-sync, time-sync or voice-over)
  • Recording of commercials (cinema, TV, radio, internet), Image films, documentaries, movies (lip-sync), training films
  • Recording and postproduction of telephone announcements / voice prompts / IVR and off-camera voiceovers
  • Recording / localisation of computer games
  • Audio books
  • Placement of interpreters / simultaneous interpreters
  • Placement of presenters for show hosting or on-camera appearances


The production takes place according to your wishes in one of our numerous partner studios at home and abroad or, if you wish, at your own studio. Via various connection options such as Skype, Phonepatch, SessionLink, Source Connect, Teams, Zoom, etc., you can join the recording session and express your wishes. Via ftp-server you can receive synchronised voice-over files, cleanly edited individual files (e.g. for announcement systems) or complete film mixes.

We will also gladly take on the task of translating your texts. Our translators are familiar with the specific requirements of film translation. Even if a number of languages or several studios are involved – you ONLY need to brief us – and we’ll take care of the rest (delivering the texts, distributing all other materials, films, etc.)

Job applications

We are constantly looking for professional native speakers.

We are constantly on the lookout for professional native speakers worldwide in all languages. However, we would ask you not to send applications as translators, interpreters or proof readers, as all our needs are currently covered in these fields. Unfortunately we are currently unable to offer any training places.

IF applying as a voice talent, please provide your age, qualification and relevant references. In your application (preferably by e-mail), please ensure you include one or more voice samples. It is in your own interest to make sure these samples are of the highest possible quality, as they will represent your “calling card”. An application without a voice sample is of no use.


Agentur Ost-West Fremdsprachenservice GmbH
AG Köln, HRB 34883
Geschäftsführer Mark Tittmann
Raderberger Str. 175, 50968 Köln

Tel: +49-221-342297
E-Mail: info(at)agenturostwest.de

Ihr Ansprechpartner: Mark Tittmann
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!